Каталог статей



выбор дизайна
Меню сайта
Категории раздела
мои статьи [13]
логика [3]
лингвистика [5]
программирование [0]
интеллект [1]
искусственный интеллект [2]
Наш опрос
Каким из творческих методов Вы чаще всего пользуетесь?
Всего ответов: 318
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0



Друзья сайта
  • История техники
  • ТехноОбои
  • Space Engine
  • Ты...
    Ads


    Приветствую Вас, Гость · RSS 29.03.2024, 19:00
    Главная » Статьи » искусственный интеллект

    Лингвистический метод построения искусственного интеллекта как единственно возможный

    «Термин интеллект (intelligence) происходит от латинского intellectus, что означает ум, рассудок, разум; мыслительные способности человека. Соответственно искусственный интеллект (artificial intelligence) обычно толкуется как свойство автоматических систем брать на себя отдельные функции интеллекта человека, например, выбирать и принимать оптимальные решения на основе ранее полученного опыта и рационального анализа внешних воздействий.»

    «Искусственный интеллект – это способность компьютера к логическим операциям, к пополнению имеющихся знаний, его умение делать выводы, обмениваться информацией с человеком.»

    «Под интеллектом… понимается только вычислительная составляющая способности достигать целей в мире.»

    «Характерными чертами интеллекта, проявляющимися в процессе решения задач, являются способность к обучению, обобщению, накоплению опыта (знаний и навыков) и адаптации к изменяющимся условиям в процессе решения задач

    Также ИИ – это «научное направление, в рамках которого ставятся и решаются задачи аппаратного или программного моделирования тех видов человеческой деятельности, которые традиционно считаются интеллектуальными» .

    А еще под ИИ подразумевают «свойство интеллектуальных систем выполнять функции (творческие), которые традиционно считаются прерогативой человека. При этом интеллектуальная система — это техническая или программная система, способная решать задачи, традиционно считающиеся творческими, принадлежащие конкретной предметной области, знания о которой хранятся в памяти такой системы» .

    Обобщая вышесказанное и переводя его на более простой язык, ИИ – это способность машины поступать разумно, то есть реагировать на входящую информацию как бы осознанно.

    Однако «входящая информация» может быть самой разной.

    Для того, чтобы компьютер мог играть в шахматы (шашки, лото, карты и т.п.), не требуется понимания машиной человеческого языка.

    Для того, чтобы «компьютерный мозг» самостоятельно выбирал оптимальную траекторию перемещения объекта в той или иной среде, понимание смысла слов также не нужно.

    Чтобы машина создавала картины в той или иной живописной технике;

    чтобы звуки достраивались до мелодии, а мелодия – до музыкального отрывка;

    чтобы компьютер умел выполнять массу полезных для нас «умных» дел, как то: сортировка объектов, поиск подобных, блокировка нежелательных элементов, выполнение математических вычислений и еще многое-многое другое – требуется умение оперировать несложными математическими и логическими объектами.

    Действительно, компьютер, со всеми его возможностями и способностями – выдающееся достижение человеческого интеллекта. Электронная техника сегодняшнего дня уже очень-очень «умная», то есть обученная своими создателями весьма сложным действиям.

    Однако если мы вспомним вопрос «Может ли машина мыслить?», поставленный Тьюрингом 60 лет назад, (вопрос, который как раз и являлся своеобразной точкой отсчета для всех размышлений об ИИ), а также ситуацию, в которой он был задан («тест Тьюринга»), то увидим, что значение глагола «мыслить» у Алана Тьюринга более узкое, чем то, которое следует из приведенных выше определений ИИ.

    Современные толковые словари русского языка выделяют у глагола мыслить три значения:

    А.

    1.Рассуждать, сопоставляя явления объективной действительности и делая выводы. Логически м. М. с трудом.Я мыслю – значит, я существую (Декарт).
    2. о ком-чём. Разг. Думать, размышлять о ком-, чём-л. М. о жизни, людях.
    3. что. Представлять в мыслях, воображать. Как ты себе мыслишь своё будущее? * Он мыслит: 'Буду ей спаситель...' (Пушкин). // с инф. Разг. Рассчитывать, предполагать, считать. Как мыслишь работать дальше? Кто-л. мыслил выполнить задание за два дня.

    Б.

    1. Работой мысли, ума сопоставлять данные опыта и обобщать познанное. Человек, правильно мыслящий.

    2. кого-что. Представлять в мыслях. Не мыслит себя вне коллектива.

    3. о ком-чем и с неопр. Думать, размышлять, предполагать (устар.). М. о путешествии. Он и не мыслил возражать.

    В.

    1Быть способным к мышлению вообще и использовать эту способность. Люди мыслят, деревья — нет.

    2Думать, размышлять.

    3Представлять себе.

    Сопоставляя данные разных словарей, видим, что основное значение глагола (как и положено основному значению) – самое общее, широкое. Но в любой из формулировок мыслить означает рассуждать. То есть использовать умственные способности в вербальной (то есть словесной) форме. Именно это и имел в виду Алан Тьюринг, говоря, что разумную машину будет невозможно отличить от человека именно по ее словесному поведению. (Разумеется, в то время речь шла только о словесном поведении в письменной, а не звучащей форме.) Поэтому, если мы, следуя за Тьюрингом, будем считать, что искусственный мозг проходит испытание в беседе с человеком, то такая проверка возможна, разумеется, исключительно в словесной форме. И столь же очевидно, что общаться с человеком машина должна на языке, которым он прекрасно владеет. (Человек обычно лучше всего владеет родным языком, хотя в современном мире многие являются билингвами, а есть и полиглоты, для которых мышление на трех и больше языках не представляет труда – но таких людей относительно немного.)

    Итак, ИИ (в нашем понимании) должен общаться с русским человеком по-русски, с китайцем – по-китайски, с японцем – по-японски и т.д. Сможет ли ИИ стать полиглотом? Разумеется. Но только после того, как он освоит каждый из языков в отдельности. (При этом компьютеру, как интеллекту искусственному, будет достаточно легко, в отличие от человека, объединить информацию о многих языках – лишь бы она была качественно разработана.) Пока что на повестке дня стоит создание достойного моноязыкового ИИ. Что важно для россиян – искусственного интеллекта, который общается с собеседником на русском языке.

    Нет нужды доказывать, что ИИ может быть разработан исключительно под один какой-нибудь язык. С этим согласятся и те, кто только изучает иностранный язык (неважно, первый, второй или последующий), кто владеет несколькими языками, кто занимается переводом, даже просто человек думающий, взявший в руки любой двуязычный словарь (при условии, что он владеет одним из представленных в словаре языков). Даже близкородственные языки различны (иначе они были бы не разными языками, а только формами существования одного языка). В каждом из языков по-своему развиваются переносные значения слов, в каждом из языков слова по-своему сочетаются между собой, в каждом из языков за тем или иным словом стоят разные образы, неотрывные для носителей языка от конкретных лексических единиц. На все эти и сопутствующие темы лингвистами написано огромное количество работ по лингвострановедению, лингвокультурологии, этнолингвистике, теории перевода, психолингвистике, когнитивной лингвистике, концептологии, а также другим научным направлениям, которые исследуют проблему соотношения языка и мышления и описывают разные языковые картины мира, в первую очередь в сопоставительном аспекте.

    Несомненно, что между близкородственными языками сходства намного больше, чем между языками, состоящими в отдаленном родстве или вовсе не родственными. Например, для русского языка родными братьями являются языки украинский и белорусский, двоюродными – болгарский, польский, чешский и другие славянские языки, троюродными – английский, немецкий, французский, хинди и другие индоевропейские языки, а китайский, финский, японский и еще несколько тысяч языков родственными для русского не являются. И все-таки даже для близких родственников (например, восточнославянских языков) создаются двуязычные словари, в которых далеко не все просто. Не всегда механически подставляя слова одного языка вместо слов другого языка мы получим абсолютно тождественные фразы. (При этом метод подстановки условно возможен только применительно к языкам очень близкого грамматического строя, такая операция на базе русского и английского, например, невозможна вовсе.) Но даже имея достаточно много общего, языки близкородственные все же во многом и различаются. Весьма любопытны в этом отношении сопоставительные наблюдения над лексикой разных языков (и более того, даже над лексикой разных говоров одного языка!) в номинативном аспекте. Иначе говоря, в каждой языковой системе по-своему появляются новые слова, а также новые значения старых слов. Например, одно и то же растение может называться одуванчик, пухлянка, летучка, молочник. В первом случае прослеживается связь со словом дуть, во втором – с пухом, в третьем – с глаголом летать, а в четвертом – со словом молоко. (Пример из книги Ю.С.Маслова Введение в языкознание). В русском языке профессия огнеборцев мотивируется словом пожар, а в родственном чешском – глаголом гасить. При этом даже родственные языки являют больше различий, чем сходства. Еще более любопытно сопоставление «второго плана» у вроде бы одних и тех же слов в разных языках. Например, для русского языкового сознания болото – символ косности и застоя, а для финского – символ бережного отношения к наследию прошлого. (Пример из книги Н.Б.Мечковской Социальная лингвистика.) Для языкового сознания многих народов средних широт солнце – источник тепла, света, жизни, поэтому в русском языке существует ласковое солнышко, а в языковой картине мира жителей приэкваторных поясов солнце – олицетворение грозной небесной силы, которая не только дает жизнь, но и отнимает ее, поэтому в языках этих народов ничего подобного солнышку возникнуть не может. Для европейского сознания прошлое находится позади (на него можно оглянуться), а будущее – впереди (в него можно постараться заглянуть.) Однако это не общечеловеческое представление о времени. В других языковых картинах именно будущее мыслится как то, что за спиной у человека, поскольку мы не знаем, каково оно. И даже если сравнивать только родственные языки, их непохожесть друг на друга в настоящее время уже очевидна. Смысл русского слова друг весьма далек от смысла английского слова friend. (См. Н.В.Уфимцева. Этнокультурная специфика языкового сознания.)

    Примеров того, насколько по-разному проецируется (отражается, преломляется) мир в разных языках, существует огромное количество. Все они подтверждают, что каждый язык – это свой взгляд на мир, со своими связями между понятиями и словами, которые их обозначают. Поэтому совершенно очевидно, что ИИ должен разрабатываться на базе одного языка.

    Достойной иллюстрацией этой мысли является самая свежая (на конец сентября 2010 года) новость, обозначенная в СМИ как «Google учится понимать русскую речь». После того, как были разработаны аналогичные программы на английском, французском, немецком и корейском языках, была создана программа голосового поиска на русском языке. Идея одна и та же, но воплощать ее приходится применительно к каждому языку в отдельности.


    Васильева Ольга Владимировна,
    кандидат филологических наук

    Категория: искусственный интеллект | Добавил: Ольга (05.09.2010) | Автор: Васильева Ольга
    Просмотров: 2462 | Комментарии: 1 | Теги: язык, Искусственный интеллект, лингвистика | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Сделать бесплатный сайт с uCoz